Die bekannteste Version findet sich im „Lacrimosa“-Teil von #Mozart s Requiem. In diesem Abschnitt wird für die Seelen der Verstorbenen gebetet – Verlust, Trauer, Schmerz und Tränen durchdringen dabei die #Seele. #Etymologisch stammt das Wort „Lacrimosa“ aus dem Lateinischen. Es ist ein feminines Adjektiv und leitet sich vom Substantiv „lacrima“ (Träne) ab. Die Endung -osa ist ein Adjektivsuffix, das einen Zustand oder eine Eigenschaft beschreibt. In diesem Fall bedeutet lacrimosa also „weinend“ oder „tränenreich“.
In Mozarts Ausdruck: Lacrimosa dies illa – „Jener weinende, jener traurige Tag.“
Persönlich war für mich die Interpretation von #Zbigniew-Preisner stets die erhabenste.